Professional translation companies today simply can not ignore the latest technology.
Language Service has always invested in the most innovative IT tools available to deliver quality translations quickly and at competitive prices.
Computer-assisted translation tools (CAT tools) have become a fundamental component in a translator's daily work. These tools help maintain terminology consistency and also speed up work. At the same time, they help create glossaries and translation memories. When translating manuals, software or financial documents, texts from the same field often have structural and terminological similarities. And this is where CAT tools help the translator.
But how does a CAT tool work?
First, the text to be translated is imported into a translation editor which is a software application with a number of useful tools. As work progresses, the program saves each segment in a so-called "translation unit" which includes both the original (source) and the translated (target) sentences. These units, saved in the translation memory, can then be reused for future translations to be performed for the same client or sector.
The suggestions offered by the software are often useful in recovering terms used before and understanding the context of the translation. By using CAT tools, we can automatically compare our work to text that has been translated previously.
These tools are particularly useful when it comes to long or particularly technical translations, as they avoid the translator having to search from scratch for previously translated sentences / terms.
A CAT tool also lets you extract individual terms from translation memories for creating custom terminology databases.